![Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В. Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В.](https://yoex.ru/image/cache/7ddcdc28220fc9e355f6a06133f86b55.jpg)
![Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В. Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В.](https://yoex.ru/image/cache/253ec7d55a190d71c68c7e502c243f05.jpg)
![Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В.](https://yoex.ru/image/cache/b0538c981cae56d5d0c77dee277210af.jpg)
![Истинная жизнь Севастьяна Найта. Набоков В.В.](https://yoex.ru/image/cache/22b89ce877b718b4d5b813f32c66964e.jpg)
«Истинная жизнь Севастьяна Найта» — первый англоязычный роман Владимира Набокова, оконченный в 1939 году в Париже и два года спустя опубликованный в США. Его лабиринтообразная структура и квазидетективный сюжет предопределили своеобразие последующей прозы Набокова — «Лолиты», «Бледного огня», «Ады» и особенно его последней завершенной книги «Взгляни на арлекинов!». Повествователь, означенный лишь инициалом В., восстанавливает историю жизни собственного сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта (Sebastian Knight), используя воспоминания, устные рассказы и отрывки из его книг. Ускользающая от настойчивых поисков В., истинная жизнь Найта оказывается непосредственно связанной с тайной его имени, с его сочинениями, с законами словесного искусства и с метафизикой Набокова.
Настоящее издание романа сопровождается предисловием, примечаниямии заключительным очерком переводчика.
Сохранены особенности орфографии, пунктуации и транслитерации переводчика.
Общие
Особенности
Нет отзывов об этом товаре.
Нет вопросов об этом товаре.